0 bodů
363 zobrazení
v kategorii Společnost

Mluvilo se jen česky, nebo jen slovensky? Nebo obouma jazykama jako je to teď

Prosím, přihlaště se nebo registrujte se pro vložení reakce k tématu.

3 reakce

0 bodů
mowla Domácí (2.9k bodů)

..."se mluvilo"...
Česky, slovensky, německy, maďarsky, polsky, ukrajinsky, rusky... A ´něco´ k tomu...
Angličtina a francouzština byly pokládány za jazyky vzdělanců.
:D
..."obouma jazykama"... mluvili jen nevzdělanci...!!!
Tak, jako "teď"...

myslíte česky a slovensky? Hanbím sa za svoju nevzdelanosť, ale čo mám robiť, keď ich občas nerozoznám...

mowla Domácí (2.9k bodů)

Led - já jezdím na Slovensko poměrně často - a, aniž bych někdy chtěl, ´přešaltruju´ na slovenštinu...
Dokonce jsem se - domýšlivě, domníval, že umím slovensky poměrně slušně... Než mne kamarádi ´překvapili´ - povedz "guľôčka v jamôčke" - a když jsem to řekl, popadali smíchy z lavičky...
:D


Ne, měl jsem na mysli např. vojáky z povolání - neuměli ani česky, ani slovensky - a výsledkem byla neuvěřitelná zpatlanina obou jazyků. Tyto "nevzdělance" jsem měl na mysli.
:o

mowla, to je ako keď slovák musí povedať třista třicetři stříbrných stříkaček... (rofl)

mowla Domácí (2.9k bodů)

Led - ´záhoráci´ vedia...
:o

opicak Registrovaný (769 bodů)

Jak jsem si přečetl vysvětlení od mowly, hned mě napadl G.Husák. Ten když hovoril, tak jsem se mohl pos......... potrhat smíchy a ještě při tom zíral přes dna od půllitrů.

mowla Domácí (2.9k bodů)

Opičáku - Husákova mluva byla oproti té ´lampasácké´ tesatelná do kamene.
Vzpomínám zejména na "dvastadvadcaťdvě" - "koniec všeckých poplachů"...
:D
A to ještě řečeno s tvrdým trnavským přízvukem, "hošany"...



0 bodů
arygnoc Registrovaný (913 bodů)

v čechách (čr) česky, na slovensku slovensky.

úradnými jazykmi boli čeština i slovenčina.

(smoking)

image
–1 bodů

československým jazykem (vážně se to tak oficiálně jmenovalo)
znamenalo to, že po celém území bylo možno komunikovat s úřady v češtině i slovenštině, ale na podání k úřadu v češtině mohla přijít právoplatná odpověď ve slovenštině a naopak

na územích s více než 20 % menšinového osídlení mohl občan komunikovat s úřady také v jazyce menšiny (a odpověď musela být v tomtéž jazyce)

československý jazyk oficiálne nejestvoval, to len občas si ľudia plietli jazyky.
Ale je pravda, obidve reči boli rovnocenné v úradnom styku na celom území Československa.



Související témata

0 bodů
1 reakce 698 zobrazení
17.7.2014 v kategorii Ostatní Homolka
0 bodů
2 odpovědí 8.7k zobrazení
0 bodů
1 reakce 347 zobrazení
0 bodů
1 reakce 916 zobrazení
0 bodů
6 odpovědí 473 zobrazení
0 bodů
2 odpovědí 186 zobrazení
11.8.2014 v kategorii Ostatní magorvkleci
0 bodů
3 odpovědí 342 zobrazení
0 bodů
2 odpovědí 347 zobrazení
0 bodů
2 odpovědí 1.1k zobrazení
...